ヘルプ

行ける時に行っておきたいって英語でなんて言うの?

来年から忙しくなるので、旅行は行ける時に行っておきたい。
と言いたいです。
Yukaさん
2020/01/02 07:45

2

959

回答
  • I want to go whenever I get a chance

「行ける時に行っておきたい」は
I want to go whenever I get a chance
「機会を得るたびに行きたい」=「行ける時に行きたい」のように言えます。

例:
I'll be busy next year so I want to travel whenever I get a chance this year.
「来年は忙しくなるから、今年、旅行するチャンスがある度に行きたい。」
機会を得るごとに旅行に行きたい、というニュアンスです。

I need to squeeze in a vacation whenever I can this year because I'll be too busy next year.
「来年はものすごく忙しくなるから、今年は行ける時になんとか休暇を入れないと。」
squeeze in で「ねじ込む・押し込む」という意味です。
これは今年も忙しいけれど、行ける時になんとか旅行や休暇の予定を入れる、というニュアンスです。

ご参考まで!

2

959

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:959

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら