行けるうちに行っておくって英語でなんて言うの?

来年は東京でオリンピックがあり混雑が予想されるので、今年行けるうちに東京に行っておく、と言いたいです。
female user icon
atsuyoさん
2019/08/30 23:11
date icon
good icon

3

pv icon

1284

回答
  • I’d better go to Tokyo now while I can.

    play icon

こんにちは。ご質問ありがとうございます。
来年の東京はきっと混雑しますね。

ご質問の文章はこんな感じにしてみたらいかがでしょうか?
I’d better go to Tokyo now while I can. - 今行けるうちに東京に行った方がいいと思う。

I’d better do smth - 何かをした方がいいと思う
While I can - できるうちに

よろしくお願いします。
回答
  • I better go to Tokyo while I got this opportunity.

    play icon

atsuyoさん

ご質問どうもありがとうございます。
上の文脈を英語で表現するには、下記の言い方ではいかがでしょうか。
I better go to Tokyo while I got this opportunity. It might get a little overcrowded next year due to the Olympics.

--- due to = のせいで、のおかげで
--- overcrowded = 混雑する

ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • I should go to Tokyo while I can.

    play icon

こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:

・I should go to Tokyo while I can.
行けるうちに東京に行っておくべきですね。

while I can で「〜できるうちに」のような意味の英語表現です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

3

pv icon

1284

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1284

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら