洋楽って英語でなんて言うの?

ジャパニーズポップスより洋楽が好きです。と言いたい場合どのように言えば通じますか。
default user icon
( NO NAME )
2016/06/12 13:38
date icon
good icon

359

pv icon

260005

回答
  • Western music

    play icon

  • English songs

    play icon

Western music(西洋の音楽)
English songs(英語の歌)

日本語で「洋楽」と言う時は大体が「欧米の英語の歌」という意味ですよね。かなり漠然としているので中でもどんなジャンルが好きなのか伝えると会話が弾みやすくなると思います(^^)
回答
  • Foreign music

    play icon

  • English songs

    play icon

  • Import music

    play icon

Foreign music
→外国の音楽

English songs
→英語の曲

Import music
→輸入音楽

洋楽をどのように解釈するかで表現が変わってきます。
海外の、外国のという意味で表現するのであれば"foreign music"が最も幅広く使えるかとおもいます。また最後に紹介したImport musicは交互の中であまり耳にすることはありませんが、お店などで見かけることはあるかもしれません。


Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • Western music

    play icon

「洋楽」は英語で Western Music と言います。国や場合+ジャンルでも大丈夫だと思います。

Ilove western music. もしくは、Ilove British Pop. 日本語だと「ポップス」を言いますが、英語だと「ポップ」を言います。「ス」はないです。

I’m not a fan of American Rap but I like Grime. アメリカのラップはそんなに好きじゃないけど、グライムは好きです。

Western music is really different from Asian music.アジアの音楽と洋楽は全然違います。
Michael R DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Western music

    play icon

洋 - western
楽 - music
そのままwestern musicになります。

洋楽はwestern musicけれどwestern/eastern musicは分けてない
Rock music, J Pop, Viking rockなど

私は洋楽が好きです
I like western music

洋楽と和楽、両方が好き
I like both western and Japanese music
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Western music

    play icon

「洋楽」は英語で「Western music」という意味があります。「Foreign music」という翻訳もあります。
「ジャパニーズポップスより洋楽が好きです。」と言いたい時に「I like western music more than Japanese pop.」の方が良いと思います。
例文
「私は洋楽を聴くのが好きです。」
I like listening to western music.
「私は最近洋楽が好きです。」
Recently, I am into western music.
good icon

359

pv icon

260005

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:359

  • pv icon

    PV:260005

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら