例文一:
As I get older, I know less about the trends.
歳をとると、トレンドに疎くなる。
例文二:
As I get older, I become more out of touch with the trends.
歳をとると、トレンドに疎くなる。
例文三:
As I get older, I fall behind on the trends.
歳をとると、トレンドに疎くなる。
・私が"the trends"と書いたけど、"trends"でも自然です。"the"があるともっと「その流行・トレンド」の感じで、"trends"だと「流行・トレンド」の意味になります。
・上記の例文では"I"を使ったが、代わりに"people"を使っても良いです。"people"の場合は「人はとしをとると、。。。」になります。
As people get older, they know less about the trends.
As people get older, they become more out of touch with the trends.
As people get older, they fall behind on the trends.
・"to be out of touch with ~"は「~に疎い」を意味しますが、「~に連絡取ってない」意味もあります。
・"to fall behind on ~"は「~に追いつけない」・「~に後れる」を意味するので、この場合に意訳です。