○月○日に日本に来るんだっけ?って英語でなんて言うの?

日本に○月○日に遊びに来る予定だった友人に、
最終の日程の確認と会う時間を確認したいのですが、
丁寧に書く場合、カジュアルに聞く場合、
両方の聞き方を知りたいです。

日本語ならば、
○月○日に会う予定だったけど、
○月○日に日本に来るのって確定したー?
時間何時にするー?

みたいなニュアンスで
丁寧な場合、カジュアルな場合と
教えて頂けると嬉しいです。
default user icon
Naomiさん
2020/01/10 19:37
date icon
good icon

0

pv icon

1054

回答
  • You are coming to Japan on [month] [day]?

    play icon

  • Did you finish making your plan to come to Japan? What time should I meet you?

    play icon

「○月○日に日本に来るんだっけ?」は英語で
You are coming to Japan on [month] [day]?になります。
例えば、1月1日場合はYou are coming to Japan on January first?になります。

丁寧とカジュアルの違いは少ないです。
You areよりyou'reという短縮形を使ったら少しカジュアルな感じになります。
日付のあとにright?を付けたら日本語で言うと「だっけ?」と言う意味になります。
You're coming to Japan on March fifteenth, right?は日本語で
「3月15日に日本に来るんだっけ?」になります。

Did you finish making your plan to come to Japan?は日本語で
「日本に来る予定は確定しましたか?」になります。
こちらはもう少しカジュアルに言うように、Are you ready to come to Japan?になります。

What time should I meet you?は「何時に会うべきですか?」になります。
カジュアルな言い方は変わりません。
good icon

0

pv icon

1054

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1054

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら