I am currently not taking any offers for illustrations
"イラストのリクエストは受け付けません"は「I am not taking requests for illustrations」となりますね。こちらの例では「not taking」で"受け付けません"と表しています。
次の例は"私は現在イラストの申しでを受けていません"と言う表現になります。こちらの例では「currently」で"今、現在"と表し「offers」で"申しで"と表現しています。
「イラストのリクエストは受け付けません」は英語で「My commisions are not open for requests.」と言います。「I am not taking requests for illustrations.」も使えますがもしあとでリクエストを受けるようになったら、「My commisions」の方は「お金をもらえる」前提でイラストを受けるというニュアンスです。
イラストのリクエストは受け付けませんのでそのコメントは無視します。
My commisions are not open for requests. I will ignore comments requesting for it.