この文章が以下のように翻訳で決ます。
広場から人がはけるペースが遅い ー People are slow to leave the square / people are leaving the square at a slow pace
広場から ー from the square
人がはける ー people leaving / people exiting
ペース ー pace
が ー is
遅い ー slow
参考になれば嬉しいです。
"The rate at which people are leaving the plaza is too slow."
"The rate at which people are leaving the plaza is too slow."
"People are not clearing out of the plaza fast enough."
"The outflow of people from the plaza is too slow."
「広場から人がはけるペースが遅い」は英語では、
**はける(leave / clear out / move out)+ ペース(rate / pace)+ 遅い(too slow / not fast enough)**
を組み合わせて表現します。