17期生って英語でなんて言うの?

サッカークラブの
1期生、2期生等は英語でどう表現しますか?

17期生(サッカークラブの17回目の卒団生)ということを、記念品に英語で表記したいと思ったのですが。

17TH
ですか?
default user icon
takakoさん
2020/01/18 12:46
date icon
good icon

4

pv icon

13854

回答
  • 17th graduates

    play icon

  • 17th team

    play icon

  • 17th group

    play icon

17期生のことは「17th graduates」と言います。Graduatesは卒園する人たちのことを指しますが、他のTeamやGroupだと卒園する意味は含まれません
例文:
- Were the 17th graduates of the soccer club.
(私達はサッカークラブのの17回目の卒園生です)

ご利用いただいきありがとうございます。
またの質問をお待ちしております!

回答
  • the 17th graduating class of 〜

    play icon

  • from the 17th class of graduates of 〜

    play icon

  • donated by the 17th graduating class of 〜

    play icon

「17回目の卒団生」ということで、「the 17th graduating class of 〜」です。
「〜」のところは「サッカークラブ」の名前が入ります。

記念品に英語で表記することですが、主に二つのパターンがあると思います。

from the 17th class of graduates of 〜
〜の17期生から

donated by the 17th graduating class of 〜
〜の17期生より寄付された

「Donated」意外に「gifted」でもいいです。
good icon

4

pv icon

13854

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:13854

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら