好きと憧れは一番のモチベーションって英語でなんて言うの?
理由を説明するのは、難しいけど、好きと憧れの気持ちは、一番のモチベーションになります。と面接で言いたいです
回答
-
Liking someone and admiring them is my best motivation.
-
Loving someone and yearning them is the best motivator for me.
最初の言い方は、好きと憧れは一番のモチベーションと言う意味として使いました。
最初の言い方では、Liking は好きと言う意味として使います。someone は誰かと言う意味として使いました。admiring は憧れと言う意味として使います。my best motivation は一番のモチベーションと言う意味として使いました。
二つ目の言い方は、誰かを愛することと誰かを求めることが一番のモチベータになっていますと言う意味として使います。
二つ目の言い方では、Loving someone は誰かを愛すると言う意味として使いました。yearning them はその人を求めることでと言う意味として使います。
お役に立ちましたか?^_^