ご質問ありがとうございます。
「プッシュ」はそのままにして「push」と言います。「プッシュ通知」の場合では、「push notifications」となります。
「push」の意味は何かコーディングの元で名付けられたようです。英語で省略すると、「push notifications」ではなくよく「notifications」だけと言います。
例文:
I got a notification from my Facebook app.
フェイスブックのアップリに何かプッシュ通知がありました。
ご参考になれば幸いです。
「プッシュ」は英語で "Push" と書きます。「押す」と言う意味です。「プッシュ通知」は "push notification" と言います。
例文:
I will check the push notification. 「プッシュ通知を確認します。」
Push the door open. 「ドアを押して開けなさい。」
ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
プッシュ通知の「プッシュ」は英語で push と言います。
そのままで、「プッシュ通知」も push notifications となります。
下記は例文ですのでぜひ参考にしてください。
・Would you like the app to send you push notifications?
アプリにプッシュ通知を許可しますか?
お役に立ちましたでしょうか。
ぜひ参考にしてください。