I'm not out of breath when I'm running like I was a month ago.
I don't run out of breath when I jog compared to a month ago.
ーI'm not out of breath when I'm running like I was a month ago.
「走るとき、一ヶ月前のように息が切れなくなった。」
out of breath で「息を切らして」
a month ago で「一ヶ月前」
ーI don't run out of breath when I jog compared to a month ago.
「一ヶ月前と比べて、ジョギングのとき息を切らさなくなった。」
run out of breath で「息を切らす」
compared to で「〜と比べて・〜に対して」
ご参考まで!
I'm not getting out of breath as easily as I was a month ago.
I'm not getting out of breath as easily as I was a month ago.
Running doesn't leave me out of breath anymore.
「1ヶ月前と比較してランニングで息が上がらなくなった」は、英語では get out of breath(息が上がる)という表現を使うと自然です。
特に、
I'm not getting out of breath as easily as I was a month ago.
「1ヶ月前ほど簡単には息が上がらなくなりました。」
は、運動能力の向上や体力の向上を説明するときによく使われます。