ヘルプ

潜水病って英語でなんて言うの?

潜水病を英語でいうと何て言いますか?
Asuraさん
2020/02/19 09:40

1

1148

回答
  • caisson disease

  • the bends

潜水病は「caisson disease」や「the bends」と表現できますね。

最初の「caisson disease」は潜水病(ケーソン病)と高気圧の所から普通の気圧の所へ急に出ると起こる病状か高層飛行による身体障害を指す言葉になりますね。

「the bends」は潜水病の米話の表現になります。
回答
  • decompression sickness

  • the bends

「潜水病」は英語で「decompression sickness」と言います。「the bends」は別の言い方で由来はおそらく身をかがめる姿になる(bending over)ということです。

昨日スキューバダイビングして海に出たのは早すぎて潜水病かかりました。
Yesterday I went scuba diving, but I got out of the water too quickly, and I got decompression sickness.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー

1

1148

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:1

  • PV:1148

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら