世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

恋に落ちたときに利く薬はない。って英語でなんて言うの?

あなたのことを好きになり恋の病に落ちた。でも、その恋の病に利く薬はないからしょうがない。みたいな感じで使いたいです
default user icon
Nalianさん
2019/05/18 17:13
date icon
good icon

6

pv icon

6722

回答
  • There is no cure for those who have fallen in love.

  • There is no medicine for the lovesick.

1) There is no cure for those who have fallen in love. 「恋に落ちた人のための治療法はない。」=「恋に落ちた時に効く薬はない。」 there is no cure for で「~の治療法はない」 2) There is no medicine for the lovesick. 「恋煩いに効く薬はない。」 lovesick で「恋煩い・恋の病」という意味です。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • "There's no cure for falling in love."

恋に落ちた時の感情を表すには "falling in love" というフレーズが一般的です。「falling」は「落ちる」「陥る」という意味で、「in love」と組み合わせることで、「恋に落ちる」を表します。「cure」は「治療法」や「薬」という意味で、"There's no cure for" は「~に効く治療法はない」という表現になります。したがって、全体として "There's no cure for falling in love." は「恋に落ちたときに効く薬はない」という意味になります。 関連する単語とフレーズ: - "smitten" (ほれ込んで) - "head over heels" (猛烈に恋に落ちる) - "infatuated" (夢中になる) - "There's no remedy for love" (恋の病に薬無し)
good icon

6

pv icon

6722

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6722

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら