ヘルプ

クーラーの効いている部屋で勉強してたら、体の調子がおかしくなった。って英語でなんて言うの?

クーラー病ですかね。
TAKASHIさん
2016/07/06 18:32

7

4736

回答
  • I've got/become out of shape after studying/working in a strongly air-conditioned room.

クーラーの効いている部屋 は
a strongly air-conditioned room

体の調子がおかしくなる
have got/become out of shape

(out of shape を『体がなまっている』と、日本語からの連想で書いてある単語本がありました(笑)ですが、人間に使うと『体調が悪い』という意味です)

なお、その他「体調が悪い」という表現には
in a bad condition や
under the weather という表現もあります。

ですが、under the weather は、アメリカ人にはキチンと伝わるのですが、ある時、オーストラリア人の友だちに使ったところ、『オーストラリアでは、under the weather は「二日酔いで』という意味だよ~!』と言われました(笑)
ですので、オーストラリア人には別の言い方で言ったほうが良さそうです。

なお、work にも『勉強する』という意味があります。
(ワークブック(work book)ってありますが、あれは仕事用ではなく、勉強用ですよね)

7

4736

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:7

  • PV:4736

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら