ボディメイクって英語でなんて言うの?

筋トレしてかっこいいカラダになることを「ボディメイク」と言う人がいます。

1、これは正しい英語でしょうか?

2、正しくないとすれば、どのように表現するのが適切でしょうか?

3、正しくないとすれば、bodymakeと聞くとどのようなイメージが浮かびますか?
default user icon
tomさん
2020/02/22 09:18
date icon
good icon

9

pv icon

9423

回答
  • bodybuilding

    play icon

「ボディメイク」は英語で「bodybuilding」と言います。「body make」と言いたら英語圏では「体につけるメイク」というイメージが出てきます。筋トレして体を美しくするのは「bodybuilding」です。

ジィーズさんはネット上では美しいボディメイクすることで有名になりました。
Zyzz was a famous on the internet for bodybuilding which focused on aesthetics of the body.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Body make-up

    play icon

日本語の「ボディメイク」が英語で「body make-up」という意味です。

例文 (Example sentences):
The artist used body make-up in the exhibition ー アーティストは展示会でボディメイクを使用しました
Kim Kardashian sells body make-up for everyday use ー キム・カーダシアンが普段使いのボディメイクを販売しています

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

9

pv icon

9423

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:9423

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら