その中途半端なメイクよりはスッピンの方が可愛いよって英語でなんて言うの?

メイクは大変
default user icon
( NO NAME )
2017/03/10 19:34
date icon
good icon

6

pv icon

4776

回答
  • You’d look better if you just left it natural, rather than doing a mediocre makeup job.

    play icon

欧州、特に西ヨーロッパはナチュラル派が多いです。

You’d look better if you just left it natural, rather than doing a mediocre makeup job.
「中途半端なメイクをするより自然のままのほうが可愛いよ。」

Mediocreは「平凡な、月並みな」という意味です。完璧とは言えないメイク、ということでこの単語を使いました。

Leave(文中はleft) it natural 「自然のままにしておく」つまり、スッピンということです。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • Your makeup is so half ass, you'd look better without any at all

    play icon

Your makeup is so half ass, you'd look better without any at all =あなたの化粧すごく中途半端だね、全くしない方が綺麗だよ

half ass =中途半端
日常会話で使うフレーズです。

少し包み隠さず過ぎる言い方かもしれないのでもう少し濁して優しく言う手もあります:

I personally think you'd look better without makeup =あなたは化粧をしない方が綺麗だと私は個人的に思うんだよね

Good luck!
good icon

6

pv icon

4776

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4776

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら