毎日掃除しても毎日こんなにゴミ出るのかなぁ と言いたい場合は
「I vacuum every day and yet there's so much dust」
(毎日掃除機をかけてもこれだけホコリがでるのかぁ)
「There's lots of dust even if I vacuum every day」
(毎日掃除機をかけてもこれだけホコリがでるのかぁ)
ゴミは英訳するとGarbageかTrash ですが、この場合は掃除機をかけることによってたまるゴミなのでDust=ホコリを使いました。
英語ではVacuumed trash/garbageとは言いません。
ご利用いただきありがとうございます。
またの質問をお待ちしております!
We produce so much garbage even though I clean every day…
この文章が以下のように翻訳されています。
毎日掃除しても毎日こんなにゴミ出るのかなぁ ー We produce so much garbage even though I clean every day…
毎日 ー Every day
掃除し ー I clean / I tidy up / I clean up
ても ー even though / despite
毎日こんなにゴミ ー We/I produce so much rubbish / We/I produce so much garbage
出る ー produce
のかなぁ ー …
参考になれば嬉しいです。