いかに能力が高くても平均の100倍以上の報酬はおかしい!って英語でなんて言うの?

大企業のCEOが平均的な人の100倍以上の高額報酬を得ている事実について、反対意見を述べたかったのですが難しかったです…。仮にCEOが大変仕事ができる人物であったとしても、その能力が平均の100倍以上ってことはないと思います!特に日本は世襲制のボンボンがトップについたりすることもありますから。
Yukaさん
2020/02/24 15:10

4

559

回答
  • No matter how skilled you are, it's ridiculous that their salary is over 100 times more.

「いかに能力が高くても平均の100倍以上の報酬はおかしい!」は英語で「No matter how skilled you are, it's ridiculous that their salary is over 100 times more.」と言います。この場合「おかしい」という単語は「ridiculous」でもいいです。これは経済的不平等(economic inequality)という問題ですね。近現代の一つの問題です。
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Even considering their credentials and ability, it's absurd that a CEO receives almost 100 times the average salary.

  • No matter how great of a worker they are, it's ridiculous that a CEO receives almost 100 times the average salary.

いかに能力が高くても平均の100倍以上の報酬はおかしい! と言いたい場合は

「Even considering their credentials and ability, it's absurd that a CEO receives almost 100 times the average salary.」
もしくは
「No matter how great of a worker they are, it's ridiculous that a CEO receives almost 100 times the average salary.」

ご利用いただきありがとうございます。
またの質問をお待ちしております!

4

559

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:559

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら