ヘルプ

帰りラーメン食ってこうぜ!って英語でなんて言うの?

家族と一緒に帰宅する時とかに使いたい
Soshiさん
2020/02/26 13:12

2

530

回答
  • Let's eat ramen on the way back home!

仲良さそうな家族で微笑ましいです。

帰りは on the way back home と言う表現がおすすめです。

ラーメンは海外であまり有名ではなかった頃 noodles と
呼ばれていましたが今は ramen でも伝わります。

食っていく は go and eat とも言えますが帰りと加えて
あるので eat だけでも十分だと思います。
回答
  • Let's grab ramen on the way home!

ご質問ありがとうございます。

「帰りラーメン」は「home ramen」という訳し方はあるけど、ちょっと不自然です。

あとは「食う」は「eat」という意味はありますが、こういう状況で「grab」は普通に言います。

カジュアルな言い方なので、よく友達と話すとき使います。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー

2

530

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:530

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら