この指輪は私の宝物ですって英語でなんて言うの?

お年玉を一生懸命貯めて、買った指輪(私にとってはとても高価なもの)で、デザインが気にっています。この指輪は私の一番の宝物です、と言いたいです。
default user icon
Nanaさん
2020/02/26 16:42
date icon
good icon

7

pv icon

4376

回答
  • This ring is my treasure

    play icon

  • This ring is valuable to me

    play icon

  • This ring is very dear to me

    play icon

宝物は treasure といいますがとても大切なものと言う意味で
使いたい場合は this ring is very dear to me の方が良いと思います。
どちらかと言うと私にとって大切なものと言った感じです。

高価は valuable と言う形容詞があります。複数形に限りますが
高価なものと言う各詞でも使えてその場合は 最後に s をつけます。


回答
  • This ring is my treasure.

    play icon

「指輪」は英語で "ring" 、「宝物」は英語で "treasure"と言います。なので、「この指輪は私の宝物です。」というには "this ring is my treasure." というといいでしょう。

例文:
This ring is my treasure, I saved up for it. 「この指輪は私がお金を貯めて買った宝物です。」
This ring is my treasure, since my mom gave it to me. 「この指輪は母からもらった宝物です。」

ご参考になれば幸いです。
good icon

7

pv icon

4376

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4376

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら