check it out in advance
前もって見に行く
上記のように英語で表現することができます。
日本語の「下見」に比べると説明っぽく感じるかもしれませんが、英語ではよく使われる一般的な言い回しです。
in advance が「前もって」という意味になります。
例:
I'm going to check out the restaurant in advance.
前もってレストランを下見に行きます。
お役に立てればうれしいです。
花見スポットの下見という意味だと思いますが
確認と言った感じで check の単語を使うと良いです。
Check out は 少しカジュアルな言い方です。
後者の look into は伺う、もしくは尋ねると言う意味などが
あります。
「花見スポットの下見をしたい。先にどの場所下見すればいいかな?」
"I want to check the cherry-blossom viewing spots. Which places should we look into first?" など
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
「下見」は英語で check out in advance や go see beforehand のように英語で表現することができます。
下記は例文ですのでぜひ参考にしてください。
・We should check out the venue in advance.
会場を下見に行った方が良いと思います。
お役に立ちましたでしょうか。
ぜひ参考にしてください。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
go see what it is like
「それがどのような感じなのか見に行く」
のように表現できます(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪