描かれた場所は a place which was illustrated と表現しても
良いです。
描かれた の illustrated を含めなくても a place which was in
the manga と言っても伝わります。
「ファンタジー漫画の作品で描かれた場所に行ってみたい」
"I want to try going to a place which was in the fantasy manga work" など
「漫画で描かれた場所」は英語で「A place shown in the comic.」と言います。「漫画」という単語は世界中でも広がっているみたいなので「manga」でも使えると思います。「描かれている」は英語で「drawn」や「illustrated」ですが、この場合だと「描かれて見せてくれた」というニュアンスです。
漫画の作品で描かれた場所に行ってみたい。
I want to visit this place that was shown in the comic.