昔のお札には聖徳太子が描かれていたって英語でなんて言うの?

お札に描かれている人を説明したい
default user icon
yuiさん
2019/01/20 09:33
date icon
good icon

5

pv icon

8080

回答
  • Shotoku Taishi was featured on the old bills.

    play icon

  • Shotoku Taishi was on the old Japanese bills.

    play icon

is featured on を使って表してみました。
「特徴となる」という意味です。
billは紙幣を指します。

Shotoku Taishi was featured on the old bills.を直訳すると、
「聖徳太子は昔の紙幣の特徴となっていた」になります。
聖徳太子は文字通り紙幣の顔になっていた、という感じですね!

もう一つの言い方は、
Shotoku Taishi was on the old bills.です。
「聖徳太子は古い紙幣に載っている」と言う意味です。

例文
Who is on the old 5,000yen bills?
昔の5千円札には誰が描かれていましたか?

Abraham Lincoln is featured on 5 dollar bills.
アブラハム・リンカーンは5ドル紙幣に描かれている。
good icon

5

pv icon

8080

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:8080

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら