取締役(名刺の肩書)って英語でなんて言うの?

仕事で使う名刺に取締役って書きたいときはどう書けば良いですか?
(ヨーロッパで仕事をしています)
特に、CEOとかそういうのはなく、ただの取締役です。
今は、Director / Member of the Boardって書いてるんですが、おかしいですか?
最近は本当の取締役ではなくてもDirectorを使う人が多いので、それとは違う書き方がしたいです。
default user icon
Niceさん
2020/03/05 09:34
date icon
good icon

4

pv icon

3764

回答
  • Director

    play icon

  • Member of the Board of Directors

    play icon

「取締役」は英語で「Director」と言います。こちらの表現は大体決まっているので、「Member of the Board (of Directors)」でもいいと思います。国の法律によって変わりますが、取締役の権利を制限するために色々な法律が実施されていると思って取締役(Director)に限って有効な法律です(逆に「Director」じゃない方はその法律が無効です)。英語でも、「Director」は普通に分かっているから名刺に書いている単語はそのままで大丈夫だと思います。

会社の取締役は今年の株主総会で決まていました。
The directors of the company were chosen at this year's stockholders' general meeting.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Managing Director

    play icon

この肩書きは会社によって変わってくるので、これが正しいというのが難しいですね。
Director と使う人もいるでしょうし、Managing Director と言う会社もあります。
Managing Director は MD と省略できます。

例:
My friend was the Managing Director for a multi-national company in Asia for 8 years.
「友人はアジアで8年間、多国籍企業の取締役をしていました。」

ご参考まで!
good icon

4

pv icon

3764

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3764

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら