例文一:
I see a lot of advertisements in the train on my commute.
通勤で車内広告をよく見かけます。
例文二:
I see a lot of advertisements hanging from the ceiling and posted above the windows on the train during my commute.
通勤で中吊りポスターや窓上広告をよく見かけます。
・"advertisements"はよく"ads"に略されていますが、"ads"はテレビ・ラジオ・インターネットのデジタル広告の意味合いが強いと思います。
・"train advertisements"と言えば、「電車乗車券広告」という解釈もありえるので、文脈によって曖昧になる恐れがあります。
・「中吊り広告」を指摘したいなら、"advertisements hanging in the train (from the ceiling)"・"hanging advertisements in the train"と言います。"from the ceiling"の部分も含めば、日本の電車に乗ったことがない人もすぐ想像できるはずです。
・「窓上広告」は"advertisements (posted) above the windows in the train"と言います。