趣味、遊びで 翻訳してる者です。
こんな感じが しっくりくると思うのですが、いかがでしょうか?ご指導、宜しくお願いします。
Democracy means simply the bludgeoning of the people by the people for the people.
民主主義とは 人民の、人民による、人民への 脅しにすぎない。
Democracy is nothing but a threat to people, by the people
Democracy is simply the bludgeoning of the people by the people for the people
民主主義とは 人民の、人民による、人民への 脅しにすぎない と言いたい場合は
「Democracy is nothing but a threat to people, by the people」
もしくは
「Democracy is simply the bludgeoning of the people by the people for the people」
Democracy means simply ではなく、 Democracy is simplyが◎ です
Means simplyというと、民主主義とはではなく、民主主義の意味は、という意味になってしまいます
英会話なんてuKnow? へお問い合わせして頂きありがとうございます。
またのご利用をお待ちしております!