ご質問ありがとうございます。
「ipadを使って仕事できている」は英語で言いますと「I am able to do my work using an iPad」と訳しました。
後は「I can do my work using an iPad」も言えます。
もう一つの言い方は「I can do my work with my iPad」ですね。
「以前はipadの操作に不慣れで使いこなせなかったが現在はiPadを使って仕事ができている」
「I was inexperienced with how to operate an iPad and couldn't handle one before, but nowadays I am able to do my work using an iPad.」
「以前」は「Before」です。
「不慣れ」は「Inexperienced」と訳しました。
「操作」は「Operate」になるといいと思います。
「使いこなせなかった」は「couldn't handle」と訳しました。
役に立てば幸いです。