前から気になっていたって英語でなんて言うの?

新しくできたレストランであるとかみんなが使っている人気のアイテムなど。
male user icon
Fumiyaさん
2016/03/10 10:40
date icon
good icon

177

pv icon

85375

回答
  • I've been thinking about this for a while

    play icon

  • This has been on my mind for some time

    play icon

前から気になっていた
同じ意味で言い方違い2つです

I've been thinking about this for a while
前から気になっていた

This has been on my mind for some time
前からずっと気になってた
回答
  • I’ve been wondering about it for a while.

    play icon

  • It’s been on my mind for a while.

    play icon

  • I’ve been curious about it for a while.

    play icon

curiousとwonderingの違い
curiousは何かに惹かれて興味を持つという意味です。
子供はとてもcuriousです。いつも新しいことが気になったり、調べたり、経験したりしています。
I’m curious about trying this new food!
I’m curious about going to America!

Wonderingの方は考えているという意味です。この場合は「興味を持って、考えたりする」という意味です。
I wonder what he’s doing now.
彼は今何してるんだろうな〜。

最後の「been on my mind」はよく使います。
頭に入って出ないというイメージで、いつも考えたりするという意味です。
回答
  • It's been on my mind for a while.

    play icon

  • I've been wanting to come here for a while.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

It's been on my mind for a while.
前から気になっていました。

I've been wanting to come here for a while.
前からここに来たいと思っていました。

on my mind は「考えている」「気になっている」というニュアンスの英語表現です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

177

pv icon

85375

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:177

  • pv icon

    PV:85375

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら