世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

東京は外出禁止の規制が無いので状況が悪化しそうで怖いって英語でなんて言うの?

アメリカの友達に今の日本の状況などを知らせたいです。よろしくお願いします。
default user icon
fumiさん
2020/03/22 09:37
date icon
good icon

22

pv icon

10161

回答
  • Tokyo doesn't have a ban on going outside so I think the situation will get worse which is scary.

今の状況がちょっと怖いですね。 毎日に制限が変わってくるみたいですね。 「外出禁止」は restrictions on going outside か a ban on going outside にすればいいと思います。 restrictions は(制限)という意味になり、このシチュエーションで使われている単語になります。 a ban は「禁止」という意味になります。 「~しそう」は I think (私は~と思います)か It seems (のようです)にすればいいと思います。 参考になれば幸いです。
回答
  • Since the Tokyo government cannot impose a curfew, I’m scared that the situation will get worse.

  • Since the Tokyo government cannot impose a stay-at-home order, I’m scared that the situation will get worse.

Since~=「~なので」 Impose~=「~を強制する」 a curfew=「(主に夜の)外出禁止令」 I’m scared =「怖い」 Situation=「状況」 get worse=「悪化する」 Since the Tokyo government cannot impose a curfew, I’m scared that the situation will get worse. 「東京は外出禁止令を強要できないので、状況が悪化しそうで怖い」 a curfew をa stay-at-home orderとすれば「自宅待機令」となります。 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

22

pv icon

10161

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:10161

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー