世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

コーヒーさえ飲めればそれで良い! って英語でなんて言うの?

コーヒーさえ飲めればそれで良い! って Even just having coffee would be fine! で正しいでしょうか?
default user icon
Fumikoさん
2020/03/22 13:55
date icon
good icon

7

pv icon

4322

回答
  • As long as I can have coffee, I'll be happy.

  • If I can drink a cup of coffee, I'll be content.

ーAs long as I can have coffee, I'll be happy. 「コーヒーさえ飲めればそれで良い(幸せ)。」 as long as で「〜さえすれば」という意味なので、as long as I can have coffee で「コーヒーさえ飲めれば」と言えます。 ーIf I can drink a cup of coffee, I'll be content. 「コーヒーが一杯飲めれば、それで良い。」 例えば友達とどこでランチを食べるか話していて、「私はコーヒーが一杯飲めさえすればどこでもいい」などというシチュエーションで、使える言い方です。 content は「満足して」という意味です。 ご参考まで!
回答
  • As long as I can have a coffee, I'm good.

As long as I can have a coffee, I'm good. コーヒーさえ飲めればそれで良いです。 上記のように英語で表現することができます。 as long as は「〜さえできれば」というニュアンスの英語表現です。 お役に立てれば嬉しいです。 またいつでも質問してください。
good icon

7

pv icon

4322

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4322

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら