イギリス人はとてもハッキリもの言う人が多いと言う印象です。って英語でなんて言うの?
相手の国やその人々の印象を聞かれた時、
「イギリス人はとてもハッキリもの言う人が多いと言う印象です。街は綺麗な印象があります。」
上記の日本語を英語に直したいのですが
なんて書けばいいでしょうか?
回答
-
I have an impression that lots of English people say things in a very straightforward way.
イギリス人 English people/people from England
とても very
ハッキリもの言う say things in a straightforward way
多い lots of/many
印象です I'm under the impression/I have an impression
「街は綺麗な印象があります」というのは I'm under the impression that the town's are pretty で表現することができます。
参考になれば幸いです。