正中線を直訳すると median line か middle line (真ん中の線)です。
でも、妊婦さんの「正中線」は英語で pregnancy line とよく呼ばれています。
科学的の言葉は line nigra らしいです。ラテン語:黒い線の意味です。
例文:
妊婦さんの正中線はあとで消えるのかしら?
I wonder if the pregnancy line disappears later?
ご質問ありがとうございます。
妊婦さんの「正中線」は英語で pregnancy line / linea nigrea と言うことができます。
「黒線」「正中線」という意味の英語表現です。
次のような言い回しで使うことができますよ。
・Is this a pregnancy line?
これは正中線ですか?
お役に立てれば嬉しく思います。