ーI get the general meaning of the idiom but I'm not quite sure how to use it.
「イディオムの意味はなんとなくわかりましたが、使い方がよくわかりません。」
I get the general meaning of... で「…の意味はなんとなくわかる」
how to use it 「それの使い方」
ーI get the gist of the expression but I don't know how to use it.
「その表現をだいたい理解したけど、使い方がわかりません。」
I get the gist of ... で「…をだいたい理解する」という言い方です。これも覚えておくと良いでしょう。
ご参考まで!
「なんとなく理解している」という言葉を英語で表現する時には、"I have a general understanding of..." や "I kind of understand..." が適切です。これは「そのイディオム(または表現)を大まかに理解している」という意味になります。
なお、「~の使い方がよく分からない」という表現を加えたい場合は、"but I'm not sure how to use it properly." を末尾に追加しましょう。これにより、「そのイディオム(または表現)の意味は一般的に理解しているが、適切に使い方がよく分からない」という意味になります。
例:I have a general understanding of the idiom, but I'm not sure how to use it properly.