世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

平均退職年齢は60歳くらいなので少子高齢化が進んでいるって英語でなんて言うの?

なんとなく。
default user icon
Sakuragaoka User 2006 030さん
2021/08/28 11:34
date icon
good icon

2

pv icon

2214

回答
  • "Because the average retirement age is about 60, the population keeps ageing and the birthrate keeps declining."

- "Because the average retirement age is about 60, the population keeps ageing and the birthrate keeps declining." "because ~" 「〜なので」 "average" 「平均」 "retirement age" 「退職年齢」 "is about 60" 「60歳くらい」 "the population keeps ageing and the birthrate keeps declining." 「少子高齢化が進んでいる」
回答
  • Because the average rate of retirement is about 60 years old, (I think) the decreasing birthrate and aging population problem continues.

ご質問ありがとうございます。 「平均」=「average」 「退職年齢」=「retirement age」 「60歳くらい」=「about 60 years old」 「なので」=「because」 「少子高齢化」=「the decreasing birthrate and aging population problem」 「進んでいる」=「continues」 英語では、「少子高齢化」は決まり文句のように、「the decreasing birthrate and aging population problem」とよく訳されます。 後は、このような表現は意見のようですので、「I think」=「私は思う」がよく言われます。 例文: Because the average rate of retirement is about 60 years old, I think the decreasing birthrate and aging population problem continues. 平均退職年齢は60歳くらいなので少子高齢化が進んでいると思います。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

2214

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2214

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら