世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「彼はその出来事の重要性を訴えた」って英語でなんて言うの?

「訴える」をappealを使って表そうとしてうまくいかないのですが、どう表せばいいのでしょうか。
default user icon
marineさん
2020/04/14 00:42
date icon
good icon

5

pv icon

7031

回答
  • He appealed to (i.e. the public) to take the matter seriously.

"appeal"は「誰かに」訴えるので、例えば国民(citizens)や世間(the public)などを文章に入れる必要があります。 "to take the matter seriously"=「事案の深刻さを認識する」 "appeal"より少し弱くはなりますが、"ask"「聞く」も使えます。 "He asked the public to take the matter seriously." ("ask"を使うと"to"は要りません)
Momo バイリンガル英語講師
good icon

5

pv icon

7031

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:7031

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー