There are many things that I want to do, but I am so busy that I cannot even touch them
ご質問ありがとうございます。
「やりたい事は沢山あるが、忙しくてなかなか手をつけられない」は英語で「There are many things that I want to do, but I am so busy that I cannot even touch them」と訳してみました。
「やりたい事」は「Things I want to do」です。
「沢山あるが」は「Many」と訳しました。
「忙しくて」は「I am so busy」
「なかなか手をつけられない」は「Cannot even touch them」と訳しました。
役に立てば幸いです。
There are a lot of things I want to do, but I've been too busy to start.
There are a lot of things I want to do, but I've been too busy to start.
いろいろやりたいことはありますが、忙し過ぎて始められていません。
上記のように英語で言うことができます。
too busy to start で「始めるには忙しすぎる」のようなニュアンスです。
ぜひ使ってみてください。