ヘルプ

いま手が離せないって英語でなんて言うの?

ちょっと忙しくて手が離せないという風に言いたい時。
miyanagaさん
2016/05/12 17:19

57

20676

回答
  • I'm tied up right now.

  • I've got my hands full now.

  • I'm in the middle of something.

tie とは「結ぶ、縛る」という意味で、I'm tied up. で縛られて動けないというようなニュアンスになります。

I've got my hands full now. は、手がいっぱいという表現で、
I'm in the middle of something. は、今何かの最中だという意味です。
回答
  • I'm a bit tied up at the moment.

  • My hands are full right now.

  • I'm busy.

こんにちは!

I'm a bit tied up at the moment. や My hands are full right now. などの表現をよく聞きます。

「今」は at the moment や (right) now などと言えますが、こちらはなくても大丈夫です。

上記のような表現の他にストレートに I'm busy.(今忙しい)でも伝わりますよ。言い方によっては少しそっけない感じにはなりますが。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者

57

20676

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:57

  • PV:20676

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら