お客様との取引でのシーンですが、
こちら側からの提案に対し、お客様から下記に返信がありました。
”I'll discuss with my manager and let you know our decision.”
これに対して返信したいのですが、
”上司に相談して決めるとのこと、承知しました”
を英語でどのように表現出来ますか??
ご質問ありがとうございます。
「○○に相談して決めるとのこと、承知しました」は英語に直接訳しますと「I understand that you will discuss with your manager and make a decision.」になりますが、これはちょっと不自然で、ちょっと違う事を言った方がいいかなと思います。
「Okay. I understand and we await your decision.」がいいと思います。
「よろしいです。了解です。決まった事をお待ちしております。」見たいな感じですね。日本語だとちょっと不自然かもしれないですが、英語ではいいと思います。
役に立てば幸いです。