あつまれどうぶつの森通信しようよ!って英語でなんて言うの?

アメリカの友だちと通信がしたいです。
default user icon
Hinaさん
2020/04/28 14:43
date icon
good icon

6

pv icon

4216

回答
  • Let's correspond on Animal Crossing!

    play icon

  • Let's meet on Animal Crossing!

    play icon

  • Let's visit each other's islands.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「あつまれどうぶつの森通信しようよ!」は英語で言いますと「Let's correspond on Animal Crossing!」になります。

「あつまれどうぶつの森」は「Animal Crossing: New Horizons」と言いますが、ただの「Animal Crossing」で伝わると思います。

「通信しようよ」は「Let's correspond」ですが、ちょっとフォーマル過ぎるだと思いますので、「Let's meet 」がいいと思います。「Meet」は「会う」と言う意味ですが、ゲームの場合でも使えます。
「Let's visit each other's islands.」もOkと思います!「お互いの島見に行こうね!」みたいですね。

役に立てば幸いです。
回答
  • Let's meet up on Animal Crossing!

    play icon

  • Let's visit each other on Animal Crossing!

    play icon

ご質問ありがとうございます。

最近はどうぶつの森はとても流行ってきましたね。私も今やっています。

「Let's meet up on Animal Crossing!」か「Let's visit each other on Animal Crossing!」は適当です。

アメリカ人の私も友達によくこの表現を使いますので、心配なく使ってみてください。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

6

pv icon

4216

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4216

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら