Could you say it again at the same speed? I want to check what I couldn't understand.
Please say it again at the same speed. I want to figure out what I'm missing.
Could you say that again at the same speed? I want to know which words I'm not catching/getting/hearing.
「スピードを変えずにもう一度言ってください」は、おおむね言い方は同じになりますが、「(自分が)どの発音が聞き取れなかったかを知りたい」はいくつかの言い回しが可能です。
英訳1:「スピードを変えずに」は「同じスピードで」と言えるので、at the same speed 。
check what I couldn't understand で「わからなかったのはどこかを知る」という意味になります。
英訳2:Could you ~?を Please から始めてもOKです。
figure out は「理解する」「わかる」「把握する」「見つける」などの意味。使い勝手のいいフレーズです。
miss を使って「聞き逃す」を言うのも自然です。
英訳3:which words と具体的に知りたいことを伝える場合です。「聞き取る」という表現はいろいろ言えます。catch、get、hearなどいずれもOK。