この文章が以下のように翻訳されています。
7時に確認すればいいんですね ー It would be best to check at 7 o’clock
7時に ー At 7 o’clock / at 7am/7pm
確認 ー to check / to confirm
すればいいんですね ー it would be best / its advisable / you should
参考になれば嬉しいです。
So, I need to check XX at seven o'clock at night, is that right?
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーSo, I need to check XX at seven o'clock at night, is that right?
「じゃあ、XXを夜の7時に確認すればいいんですね?」
詳しいシチュエーションが分かりませんが、to check の代わりに、to make sure や to verify を使うこともできると思います。
ご参考まで!