お招きしても構いませんって英語でなんて言うの?

ビジネスのメールで、先方に「〇〇さんをお招きしても構いません」という場合どうすればいいでしょうか?
ビジネスなので、出来るだけ丁寧に言いたいです。
It's OK to invite Mr.〇〇じゃフランク過ぎますよね?
default user icon
Yuさん
2021/05/12 16:38
date icon
good icon

0

pv icon

358

回答
  • I won’t mind if you invite people over

    play icon

  • I would be fine if you want to invite people over

    play icon

最初の言い方は、I won’t mind if you invite people over は、人をお招きしても構いませんと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、won’t mind は、構いませんと言う意味として使われています。invite people over は、人をお招きすると言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、I would be fine if you want to invite people over は、お招きしても構いませんと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、would be fine は、構いませんと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

0

pv icon

358

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:358

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら