世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

両手首が腱鞘炎って英語でなんて言うの?

「手指を使いすぎていたようで、両手首が腱鞘炎になってしまいました。手首を休ませるために、メールを少しお休みしていました。返信が遅くなりすみません。」と言う感じで伝えたいです。よろしくお願いします。
default user icon
sarana17さん
2020/05/06 03:28
date icon
good icon

15

pv icon

16036

回答
  • I have tendonitis in both my wrists.

    play icon

  • The tendons are bad in both my wrists.

    play icon

ーI have tendonitis in both my wrists. 「両手首が腱鞘炎です。」 tendonitis で「腱鞘炎」 wrist で「手首」 ーThe tendons are bad in both my wrists. 直訳すると「両手首の腱が悪い」となり「両手首の腱を痛めている・腱鞘炎になっている」というニュアンスで使えます。 例: I had tendonitis in both my wrists from using my hands too much. I had to give my hands and wrists a break so I haven't emailed anyone for the last while. Sorry it's taken me some time to get back to you. 「手を使いすぎて両手首が腱鞘炎になってしまいました。手と手首を休ませなければいけなかったので、しばらく誰にもメールを送っていませんでした。返事が遅くなってごめんなさい。」 もしもう少し丁寧に謝りたい場合は My apologies for not getting back to you sooner. 「返信が遅くなり申し訳ありません」 のように言えます。 ご参考まで!
回答
  • "It seems I've overused my fingers and have ended up with tendonitis in both my wrists. I've been resting my wrists and have therefore taken a break from sending emails. I apologize for the late reply."

    play icon

「腱鞘炎」は英語では「tendonitis」で表現され、具体的には「腱(tendon)の炎症(itis)」を指します。 ここでは「overuse」を使って手指を使い過ぎた概念を表現しています。 そして、「I've been resting my wrists」で手首を休めていたことを説明し、「have therefore taken a break from sending emails」でその結果、メールの送信を休止していたことを伝えています。 最後に、「I apologize for the late reply」で遅い返信に対して謝罪を表現します。 要点となる表現: - Tendonitis: 腱鞘炎 - Overuse: 過度な使用 - Resting (my wrists): (私の手首を)休ませる - Taken a break from: ~から一時的に離れる - Apologize for: ~についての謝罪
good icon

15

pv icon

16036

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:16036

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら