世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「この時までに(未来)」って英語でなんて言うの?

未来を表して、その時までにと言いたいとき、This? The? That? 例えば、「その日(未来)までに連絡するね。」は感覚的に、 I will reply to you by the time. の方が、thisを使うよりよさそうですが、this time, the time, that timeのルール的なものがあれば教えてほしいです。
default user icon
EKさん
2020/05/07 18:03
date icon
good icon

3

pv icon

5187

回答
  • I will reply to you before then.

「その日までに連絡するね。」は I will reply to you before then. というのが自然だと思います。 このシチュエーションでは by this time とは言いません。 by this time は下のように使えます。 例: I should be finished writing my doctoral thesis by this time next year. 「来年のこの時期までには博士論文を終えていると思う。」 by the time もこのシチュエーションでは言いません。 by the time は下のように使えます。 例: By the time you finish doing the dishes, I'll be ready to leave. 「あなたがお皿を洗い終えるまでに、私は出かける準備ができる。」 by that time は間違いではないですが、before then と言った方が自然で良いです。 I will reply to you by that time/ before then. 「その日までに連絡します。」 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

5187

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5187

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー