危険予知の最後に発声する「よし!」って英語でなんて言うの?
外人のエンジニアに日本の現場で毎朝実施している危険予知(TBM-KY)に参加して頂いております。
今日の危険重点ポイントを最後に全員で発声する際の
「〜確認、よし!」の「よし」は英語では何ですか?
と質問されたのですがなんと答えればよいか悩んでおります。。
単純にGood,OKだよと説明しても良いのかなと思いますが他に上手な説明の仕方があればご教授お願い致します。
回答
-
Check!
ご質問ありがとうございます。
「危険予知の最後に発声する「よし!」」の「よし!」は英語で「Check!」がいいと思います。
確かに「よし!」は「Good!」や「Ok!」でも使えますが、工場とか、電車の運転士とかの場合には色んな事を確認して英語だと「Check!」を言うと思います。
例えば、「Left side, check!」=「左側よし!」、「Right side, check!」=「右側よし!」とかを使えます。
役に立てば幸いです。