なんかアレだって英語でなんて言うの?
「それはそれでなんかアレだし…」
みたいなことを英語ではなんと言いますか?
回答
-
Hmm, I don’t think it will work this way.
-
I don’t think it's a good idea, I prefer to use this one instead.
なんかアレだ→相手が提案したものに対し、自分が思っている事(方法)とは少し違って、それに同意が出来ない状況という事で考えました。
1)‘うーん、その方法ではうまくいかないと思うなー‘
Hmm は、会話の中で、 文頭などにつけて、うーん、とか そうだな。。と、相手の言ったことや、何かの方法に対して、100%同意はしていなくて、さらに、どうしたらいいものか という考えも含めた 表現になります。相手の事に賛成を100%していない時に、渋るような表現にできます。
2)‘これはいい方法ではないかな、私は代わりにこちらの方がいいと思うけどな‘
prefer ~ ~ をより好む