今まで返事が無いなんて一度も無かったのにって英語でなんて言うの?
どんなことがあっても必ずメールやメッセージの返事をすぐくれていた人が、突然音信不通になった。しばらくしてやっと返事が来たその人へこう言いたい時。
回答
-
You've never not replied before!
ご質問ありがとうございます。
「今まで返事が無いなんて一度も無かったのに」は英語で言いますと「You've never not replied before!」になると思います。
「のに」は「Even though」ですので、「Even though you've never not replied before, (this time you didn't!)」
「返事が無い」は「Not reply」と訳してみました。
「今まで」は「Before」になります。
「一度も無かった」は「Never 」と訳しました。
「必ず返事をすぐくれていたのに」だと「「Even though you always reply quickly」でも言えます。
役に立てば幸いです。