今まで返事が無いなんて一度も無かったのにって英語でなんて言うの?

どんなことがあっても必ずメールやメッセージの返事をすぐくれていた人が、突然音信不通になった。しばらくしてやっと返事が来たその人へこう言いたい時。
default user icon
Serene girlさん
2020/05/18 00:09
date icon
good icon

1

pv icon

848

回答
  • You've never not replied before!

    play icon

ご質問ありがとうございます。
「今まで返事が無いなんて一度も無かったのに」は英語で言いますと「You've never not replied before!」になると思います。

「のに」は「Even though」ですので、「Even though you've never not replied before, (this time you didn't!)」

「返事が無い」は「Not reply」と訳してみました。
「今まで」は「Before」になります。
「一度も無かった」は「Never 」と訳しました。

「必ず返事をすぐくれていたのに」だと「「Even though you always reply quickly」でも言えます。

役に立てば幸いです。
good icon

1

pv icon

848

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:848

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら