返事が遅くなってごめんねって英語でなんて言うの?

何度もメールをくれていたのに、なかなか返事をせずに時間がたってしまった相手に返事するとき
( NO NAME )
2017/08/06 17:03

65

22884

英訳例
  • Sorry it took me so long to reply.

Sorry it took me so long to replyは
直訳すると、「返事をするのに本当に時間が
かかってすみません」という意味です。

sorryの前にはI'mが省略されています。
(会話では省略されることが多いです)


It takes+(人)+時間+to~で
「(人が)~するのに時間がかかる」
という意味を表します。

この表現は会話で非常に良く使いますので
是非この機会に押さえておいてください。

参考になれば幸いです。
英訳例
  • ①I'm sorry I couldn't get back to you sooner.

  • ②I'm sorry for my late reply.

●~してごめんね
① I'm sorry S V ~
② I'm sorry for ~
→ 謝罪をする時の動詞としてapologize(謝る)がありますが, これはフォーマル度が高いのでビジネス中心に使うと考えておいてください。
→③のようにSorryで始めると, ①②よりもカジュアル度がさらに増します。


●返信が遅くなる
① couldn't get back to you sooner(もっとすぐに返信できないかった)
→ 「返信する」となるとreply(返事する・返事)やrespond(返事する)が最初に浮かんでくることが多いですが, ネイティブスピーカーは, get back to = ~に返事する を多用します。soonerをearlier(もっと早く)やat once(すぐに)で代用できます。是非get back to を使ってみてください。

② my/the late reply(私の/その遅い返信)
岡田 直也 英語講師(大学受験, 資格試験, 教員養成)
2017/08/07 23:36
英訳例
  • Sorry for my late reply.

  • Sorry for getting back to you late.

カジュアルな表現です。

Sorry for my late reply.
は直訳すると、「遅い返信でごめんね」

Sorry for getting back to you late.
こちらは、get back to you「あなたに返信をする」というフレーズを使ってます。

どちらも友人同士でよく使います。
参考になれば嬉しいです\( ˆoˆ )/
yui 英会話講師
2018/02/13 16:18
英訳例
  • I'm sorry it took me a while to get back to you.

  • I'm sorry I couldn't email you back sooner.

Took me a while というのは「しばらくかかってしまって」、soonerは「もっと早くに」、という意味です。
Get back to you というのは、メールに限らず、電話でも使えます。ただし、余談ですが、語順を間違えてGet you back と言ってしまうと、「あなたを取り戻す」という意味の他に「復習してやるからな」という意味もありますので、ご注意ください。
英訳例
  • Sorry for the late reply

  • Sorry for the delay

  • Sorry for the late response

The literal translation is, "Sorry for the late reply."

There are several ways to say that you apologize for responding later than you should have:
1. I'm sorry for the late reply.
2. I'm sorry for the delay in replying to your message.
3. I'm sorry for the late response.

All of these are acceptable and natural. All of these also express the same message that you would like to get across.
直訳の場合は "Sorry for the late reply."(返事が遅くなってごめんなさい。)となります。

返事が遅れてしまったことを謝る表現は他にも幾つかあります。
1. I'm sorry for the late reply.
(返事が遅くなってごめんなさい。)

2. I'm sorry for the delay in replying to your message.
(あなたのメッセージへの返信が遅くなってごめんなさい。)

3. I'm sorry for the late response.
(遅い返信となり申し訳ないです。)

以上3つの例はすべて使用可能で自然なもので、同じ意味を伝えることができます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ashley P DMM英会話講師
英訳例
  • Sorry for my late response

  • Apologies for my late reply

  • Sorry I didn't reply sooner

It's polite to open with an apology, so start by saying 'sorry' or 'apologies'.

Using the words 'late' or 'sooner' shows that you are acknowledging that you have been late in replying and should have replied sooner.

'Reply' and 'response' is the act of sending someone a written email or letter after they have sent you one.
謝罪で文を始めると丁寧な言い方になります。ですので 'sorry' もしくは 'apologies'から始めましょう。

'late' もしくは 'sooner' という言葉を使うと、返信することが遅くなったのでもっと早く返信するべきだったと認識していることを表しています。

'Reply' と 'response' は貰ったEメールや手紙に返事を書くことです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jessica N DMM英会話講師
英訳例
  • I'm sorry it's taken a while for me to reply

  • I'm sorry I'm only just getting back to you now

  • I'm sorry it's taken me so long to reply

When apologising to someone you want to sound as polite and clear as possible. 'I'm sorry it's taken a while for me to reply', is explaining that you are sorry f
or taking a little longer than you expected.

Saying 'I'm sorry it's taken me so long to reply', is making it clearer that you understand you have taken a long time.

Lastly saying 'I'm sorry I'm only just getting back to you now, shows that you want the other person to understand that you are aware it's only just happening.
誰かに謝るとき、できるだけ丁寧にそしてはっきりと聞こえるようにしたいものです。
'I'm sorry it's taken a while for me to reply'
(ごめんんさい、返信するのが遅くなってしまいました。)
この表現では、思っていたより返信することが遅くなってしまったこと謝罪しています。

'I'm sorry it's taken me so long to reply'というと、返信に長い間がかかってしまったと自覚していることを明確にしています。

最後に、'I'm sorry I'm only just getting back to you now'と言うと、相手に今まで返信できなかったことについて悪かったと謝罪を伝えています。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ben Mo DMM英会話講師
英訳例
  • the tardy response...

  • I have been so busy with work please forgive my tardy response to your emails!

"Tardy": Delayed beyond the right or expected time; late ...
This is a fine old English way of saying "behind schedule." :-D
I have been so busy with work please forgive my tardy response to your emails!
"Tardy"(遅れ)
期限より遅れる、遅刻するという意味です。
これは良き伝統的な英語の表現です。"behind schedule." :-D
(予定より遅れている)

【例】
I have been so busy with work please forgive my tardy response to your emails!
(忙しくてメールへの返信が遅れてしまいすみません)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Scobie DMM英会話講師
2018/04/25 21:10
英訳例
  • I am sorry for replying you late.

カジュアルな表現で友人間で使います。Sorry for treplying you lateでもOKです。
返事遅れちゃってごめんねといったニュアンスです。
Replyの部分の単語を変えることで、「~してごめん」と表現することができます。

あんなことしてごめんね。
I am sorry for doing that.

65

22884

 
回答済み(9件)
  • 役に立った:65

  • PV:22884

回答数
101,368
役に立った数
432,547
回答率
100

%

お知らせ
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
カテゴリ
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら