この場合、私なら次のように言います。
ーI try to take a lesson everyday.
「私は毎日1レッスンを受けるようにしている。」
takuyaさんの言い方はどちらも間違いではないです。意味もほぼ同じです。
*a lesson a day (1日一回のレッスン)
微妙なニュアンスの差を言うなら、
*a lesson once a day は、例えば誰かが1日二回受けるのに対して、自分は1日一回受けるよと言うような場合は、こちらを使って言えます。そんな違いはないので、あまり気にする必要はありません。
ご参考まで!
"I try to take a lesson a day." と言ったほうがいいです。
"I try to take a lesson once a day." とは別に正しくないわけではありませんが "one" か "once" を入れるなら "I try to take one lesson a day" のほうが自然です。
"Every day" 「毎日」も使えます。"I try to take a lesson every day." と言うのはとても自然な言い方です。