「アプリ」は App、「見ることができた」は "I was able to see~" と文章を始めます。
"Through" や "Via" は「(アプリを)通して」という意味で使います。
例文:
I was able to see that video you sent me through the app. 「あなたが送ってくれた動画はアプリを通して見ることができた。」
I was able to see that video via the app on my computer. 「パソコン上のアプリでそのビデオを見ることができた。」
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
「アプリで」=「through an app」
「その動画」=「that movie」
「見ることができた」=「(I was) able to watch that movie」
この表現は使いやすくて、相手に簡単に通じると思います。が、現在形か過去形をどっちを使うかをご注意ください。be動詞が過去形となりますが(was)、watchはそのままに現在形となります。あとは「see」も言えますが、動画だから「watch」の方が適当です。
例文:
I was able to watch that movie through an app in Japan on the same day the movie was released in America.
日本でもアメリカと同じ日にアプリを通じてその動画を見ることが出来た。
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
・「I was able to watch the video on the app.」
(意味)アプリで動画を見ることができたよ。
<例文>I was able to watch the video on the app. All you have to do is download the app. It's free.
<訳> アプリで動画を見ることができたよ。アプリ再ダウンロードすればいいんだよ。無料だよ。
参考になれば幸いです。